Học tiếng trung qua bài hát “sứ thanh hoa”

Lắng Đọng Tâm Hồnat24.3.212008,Châu Kiệt Luân Jay Chou,Cổ Trang,Đồng Quê,Lãng Mạn,Tình Khúc Bất Hủ,

Qīng huā cí - Zhōu Jié LúnSứ Thanh Hoa - Châu Kiệt Luân素胚勾勒出青花笔锋浓转淡sù pēi gōu lè chū qīng huā bǐ fēng nóng zhuǎn dànPhác trên nền sứ trắng đã ra sứ Thanh Hoa ,nét bút đậm đà tô điểm瓶身描绘的牡丹一如你初妆píng shēn miáo huì de mǔ dān yì rú nǐ chū zhuāngĐóa hoa mẫu đơn trên thân bình tựa nàng đã điểm trang冉冉檀香透过窗心事我了然rǎn rǎn tán xiāng tòu guò chuāng xīn shì wǒ liǎo ránHương gỗ đàn thoáng qua khung cửa khiến ta chợt hiểu宣纸上走笔至此搁一半xuān zhǐ shàng zǒu bǐ zhì cǐ gē yí bànNgòi bút lướt trên xuyến chỉ đến đây chợt đứt đoạn…釉色渲染仕女图韵味被私藏yòu sè xuàn rǎn shì nǚ tú yùn wèi bèi sī cángSắc men phủ tranh sĩ nữ như muốn ẩn lòng ý vị而你嫣然的一笑如含苞待放ér nǐ yān rán de yí xiào rú hán bāo dài fàngNụ cười của nàng như hoa xuân chớm nở你的美一缕飘散nǐ de měi yì lǚ piāo sànNét đẹp của nàng như làn hương phiêu tán去到我去不了的地方qù dào wǒ qù bù liǎo de dì fangĐến nơi mà ta không thể tới được天青色等烟雨而我在等你tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐTrời xanh kia đợi cơn mưa phùn còn ta mãi đợi chờ nàng炊烟袅袅升起隔江千万里chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐKhói bếp vương vấn như ngăn cách đôi nơi在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸zài píng dǐ shū hàn lì fǎng qián cháo de piāo yìẨn dưới đáy bình là đôi dòng hán lệ phỏng theo thư pháp tiền triều就当我为遇见你伏笔jiù dāng wǒ wéi yù jiàn nǐ fú bǐTựa như ta vì muốn gặp nàng nên luôn phục bút chờ đợi天青色等烟雨而我在等你tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐTrời xanh kia đợi cơn mưa phùn còn ta mãi đợi chờ nàng月色被打捞起晕开了结局yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yūn kāi liǎo jié júAi đã vớt ưánh trăng nơi đáy nước để soi sáng một kết cục đẫm lệ如传世的青花瓷自顾自美丽rú chuán shì de qīng huā cí zì gù zì měi lìVà vẻ đẹp sứ Thanh Hoa sẽ mãi không phai tàn你眼带笑意nǐ yǎn dài xiào yìnhư ánh mắt nàng…cười…色白花青的锦鲤跃然于碗 底sè bái huā qīng de jǐn lǐ yuè rán yú wǎn dǐHình cá chép xanh trên men trắng nhảy nhót nơi đáy bát临摹宋体落款时却惦记着你lín mó sòng tǐ luò kuǎn shí què diàn jì zhe nǐkhi tựa theo nét Tống thể ta lại nhớ thương về nàng你隐藏在窑烧里千年的秘密nǐ yǐn cáng zài yáo shāo lǐ qiān nián de mì mìnàng giấu bí mật ngàn năm trong lò gốm极细腻犹如绣花针落地jí xì nì yóu rú xiù huā zhēn luò dìKhẽ nhẹ như chiếc kim thêu rơi chạm mặt đất帘外芭蕉惹骤雨门环惹铜绿lián wài bā jiāo rě zhòu yǔ mén huán rě tóng lǜLá chuối ngoài song gặp cơn mưa rào ,vòm của ngoài song gặp gỉ đồng而我路过那江南小镇惹了你ér wǒ lù guò nà jiāng nán xiǎo zhèn rě le nǐCòn ta gặp nàng khi ngang bước qua thị trấn nhỏ ở Giang Nam在泼墨山水画里zài pō mò shān shuǐ huà lǐTrong bức tranh sơn thủy hữu tình你从墨色深处被隐去nǐ cóng mò sè shēn chù bèi yǐn qùnàng ẩn hiện sau lớp mực đen sâu thẳm天青色等烟雨而我在等你tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐTrời xanh kia đợi cơn mưa phùn còn ta mãi đợi nàng炊烟袅袅升起隔江千万里chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐkhói bếp vương vấn như ngăn cách đôi nơi在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸zài píng dǐ shū hàn lì fǎng qián cháo de piāo yìẨn dưới đáy bình là đôi dòng Hán lệ phỏng theo thư pháp tiền triều就当我为遇见你伏笔jiù dāng wǒ wéi yù jiàn nǐ fú bǐTựa như ta vì muốn gặp nàng nên luôn phúc bút chờ đợi天青色等烟雨而我在等你tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐTrời xanh kia đợi cơn mưa phùn còn ta mãi đợi chờ nàng月色被打捞起晕开了结局yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yūn kāi liǎo jié júAi đã vớt ánh trăng nơi đáy nước để soi sáng một kết cục đẫm lệ如传世的青花瓷自顾自美丽rú chuán shì de qīng huā cí zì gù zì měi lìVà vẻ đẹp của sứ Thanh Hoa sẽ mãi không phai tàn你眼带笑意nǐ yǎn dài xiào yìNhư ánh mắt nàng…cười…作词:方文山 / Tác từ: Phương văn sơn作曲:周杰伦 / Tác khúc: Châu Kiệt Luân